птица которая любит ,птица любви,птица гнезды любви(愛す鳥、愛の鳥、愛巣鳥)
Я хочу называть аиста 《птица которая любит》 ,《птица любви》 или 《птица гнезды любви》.
(私はコウノトリを「愛す鳥」「愛の鳥」または「愛巣鳥」と呼びたいです。)
Потом что по-японски 《коунотори》 по-русски 《аист》,
по-японски 《аи(愛)》 по-русски 《любовь》,
по-японски 《аису(愛す)》 по-русски 《любить》,
и по-японски 《су(巣)》 по-русски 《гнездо》.
(何故ならば、日本語で「コウノトリ」はロシア語で「アーイスト」、日本語で「愛」はロシア語で「リュボーフィ(любовь)」、日本語で「愛す」はロシア語で「リュビーチ(любить)」そして日本語で「巣」はロシア語で「グニズドー(гнездо)」だからです。)
そういえば、北近畿タンゴ鉄道では、コウノトリにあやかり「快速コウノトリ」号とか、ウエディング列車の運行も企画したいそうですが、それなら「愛す鳥」「愛の鳥」「愛巣鳥」のどれかを使ってほしい気もします。
Летите,летите аисты!Птицы которые любят! Птицы любви! Птицы гнезды любви!
(飛べ、飛べ、コウノトリ達よ!愛す鳥達よ!愛の鳥達よ!愛巣鳥達よ!)
Счастье аистам которые живут в Городе Тоёоке!
(豊岡市で暮らすコウノトリ達に幸あれ)
↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около сто русских слов.
Если бы вы нашли ошивки указайте ,пожалуйста, их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)
|
| ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集 |
| 3,000円 |
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)




























最近のコメント