Русский и румынский паб(ロシア・ルーマニアパブ)

Я нашёл русский и румынский паб который находится близко от станции
Ниси Фунабаси в городе Фунабаси в префектуре Чибе.
(私は、千葉県船橋市の西船橋駅近くのロシア・ルーマーニアパブを見つけました)

Русские и румынские женщины работают и угошут в этим пабе?
(ロシア人とルーマニア人の女性がこのパブで働き、接客しているのでしょうか?)
Буквы вывески этого пабы японские катаканы.
このパブの看板の文字は日本語のカタカナです

Они не выражут как русские произнетут.
(それらはロシア人が発音するようには表現されていません

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли орфографические или грамматические ошивки указайте,пожалуйста,их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし綴り字または文法の間違いを見つけたら、どうか指摘してください

Pub

私はこの店の看板を見ただけなので、中はどうなっているのかはわかりません。
店の名前は「リュボヴィ」というそうです。
だけどこの店の名前ですが、日本語の「愛」を意味する「любовь」というロシア語を
カタカナ表現したのでしょうけど、せめて「リュボーフィ」としてほしかった気もします。
こちらの方が、ロシア人の発音に近いのです。

特に私の場合、アーラ・プガチョヴァさん(Алла Пугачёва)の「Это любовь(これが愛)」とか、ヴィーカ・ツィガノーヴァさん(Вика Цыганова)の「Только любовь(愛だけ)」という歌を聴いたことがあるだけに余計、そんな気持ちになってしまうのです。

オムニバス/決定盤!!「ロシアの音楽」ベスト
■商品発売日 2009/10/07■品種 コンパクトデイスク■商品説明 さまざまなシーンに活用できて楽しめるオムニバス・ベスト・シリーズ『決定盤!!』。本作は、バラライカ、バイオリン、アコーディオンから合唱までさまざまなスタイルによるロシアの民謡名曲集。
1,800円
ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
■商品発売日 2009/05/20■品種 コンパクトデイスク■商品説明 ミーニンによって結成され、ロシアを代表する合唱団となった国立モスクワ合唱団のディープなロシア民謡集。多様な情景とともに育まれた旋律の美しさと力強さがうかがえる、独特の哀愁が漂う一枚だ。
3,000円
丹羽博士のチャーガ
ロシアでは昔から白樺の樹液を愛飲してきました。その樹液を吸い取って成長したキノコがチャーガです。
5,040円
■産地直送&送料無料※代引不可■たらばがに缶
ロシア近くの北太平洋の海が育んだ、かにの王様たらばがに。その脚肉のみを缶詰にしました。手軽に美味しく調理の幅が広がります。
15,750円
マトリョーシカチョコボール マトリョーシカ入り
ロシアの代表的な民芸品、かわいいマトリョーシカのチョコボールが誕生しました。オリジナル商品です。
1,500円
ロシアケーキ
真心こめて焼き上げたクッキー生地の上に、ナッツ、チョコレート、フルーツジャム等<BR>様々な素材をデコレートしたロシアケーキの詰め合わせ
870円
樺太産昆布(ロシア産) 500g
サハリンの昆布は肉厚で佃煮などには最適です。
1,200円
揚げピロシキ
牛挽肉と野菜で作ったビーフコンソメ味のピロシキ。衣にポテトフレークで香ばしさを増しました。こちらは人気の揚げタイプ。ロシアでは、パイ風の焼きが主流だと思いますが、揚げ物の方が日本人向きでしょう。
230円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Русская " хаябуса "(Сапсан) начнает курсировать с декабря(ロシアのはやぶさ(サプサーン)号、12月から定期運行を始める) 

По-русски " сапсан " по-японски  " хаябуса ". 
(ロシア語で「サプサーン」は、日本語では「はやぶさ」です。)

В Японии поезд " Хаябуса " уже не бегает.
(日本では、もう「はやぶさ」号は走りません。)

Но в России высокоскоростые поезда "Сапсан " начнут курсировать с декабря текущего года.
(しかし、ロシアでは今年の12月から高速列車「サプサーン(はやぶさ)」号が定期運行を始めます。

Смотрите,пожалуйста,эти сайты(YOU-TUBE).
(これらのサイトを見てください(YOU-TUBE))

→   http://www.youtube.com/watch?v=wTidVCyOHUM&feature=related
  http://www.youtube.com/watch?v=Apaybnbvulc&feature=related
  http://www.youtube.com/watch?v=Cj9_xLrtGmI&feature=related

Вы можете смотреть бегающий поезд "Сапсан " .
(走っている「サプサーン」号を見ることができます。)

С 18 декабря высокоскоростые поезда "Сапсан " будут курсировать
три рейса в день.
(12月18日から高速列車「サプサーン」号が一日3往復します。)

Они будут одновременно отправяться из Москвы и Санкт-Петербурга в 6.45 13.00 19.00 .
(それらは、モスクワとサンクトペテルブルグから6時45分、13時、19時に同時に出発します)

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли орфографические или грамматические ошивки указайте,пожалуйста,их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし綴り字または文法の間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

日本では、今年の3月に寝台特急「はやぶさ」号が廃止になりましたが、ロシアの「はやぶさ」号、すなわち「サプサーン」号は今年の12月から運行されます。

現在、YOU-TUBEで見られる画像は試運転中のものです。

日本のL特急のように、1時間毎に運行されるのかと思ったら、さにあらず。一日3往復です。そのうち、少しずつ本数を増やしていくのかな?

ちなみに6時45分と19時の便は3時間45分で走破しますが、13時の便は途中5つの駅に停車することもあり、4時間15分かかるそうです。

http://www.travel.ru/news/2009/09/29/174091.html

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

ボルシチ&ビーフシチュー6食セット

ボルシチ&ビーフ…

¥3,444(税込)

ボルシチ&ビーフシチュー6食セット
ボルシチ&ビーフシチュー6食セットをカートに入れる

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Журабли и Вика Цыганова(鶴とヴィーカ・ツィガノーヴァさん)

Сегодня прохладно.
(今日はすずしい)
Сейчас осень.
(今、秋です)

Я слушал песню 《Осень》которую Вика Цыганова пела , на её сайте.
(私はヴィーカ・ツィガノーヴァさんが歌った「秋」という歌を彼女のサイトで聴きました。)
→ http://tsiganova.ru/mp3_r.html

У этой песней есть журабли.
(この歌には、鶴がいます)
В России,журабли улетают осенью.
(ロシアでは秋に、鶴は飛び去ります)
В Японии,журабли живут зимой,например в Городе Идзуми.
(日本では冬に鶴は暮します。例えば出水市で)

Виктория Юрьевна,призежайте,пожалуйста,в Японию с вашим мужем,
когда журабли летают в Японию и живут в Японии.

(ヴィクトリア・ユリェヴナさん、どうぞ、あなたの夫と一緒に日本に来てください。鶴が日本に飛んで来て、日本で暮らす時に) 

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли орфографические или грамматические ошивки указайте,пожалуйста,их.

(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし綴り字または文法の間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

ボルシチ&ビーフシチュー6食セット

ボルシチ&ビーフ…

¥3,444(税込)

ボルシチ&ビーフシチュー6食セット
ボルシチ&ビーフシチュー6食セットをカートに入れる

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

《Дорогой длинною》 и 《Печальный ангел》 (「長い道を」と「悲しき天使」)

Я слушал русскую песню 《Дорогой длинною》.
(私は「長い道を」という歌を聴きました。)
В России,имя этой песней не 《Печальный ангел》.
(ロシアでは、この歌の名は「悲しき天使」ではありません。)
У этой песни нет слова которое значит 《Печальный ангел》.

(この歌には、「悲しき天使」を意味する単語はありません)

Почем эта песня 《Печальный ангел》 в Японии?
(なぜ、日本ではこの歌は「悲しき天使」なのでしょうか?)
Кто назвал 《Печальный ангел》?

(誰が「悲しき天使」と名付けたをのでしょうか?)

Вы можете смотрить и слушать эту песню по you tube.
(you tubeで、この歌を見て、聴くことができます
→ http://www.youtube.com/watch?v=WwxPDQOZUf4
→ http://www.youtube.com/watch?v=4lc1fR30EPY

Тоже на сайте Вики Цыгановой,вы можете слушать.
(ヴィーカ・ツィガノーヴァさんのサイトでも、聴くことができます)
 → http://tsiganova.ru/mp3_r.html
Она поёт эту песню мощно.
(彼女はこの歌を力強く歌っています)
Тон гитары очень красивый.

(ギターの音色はきれいです)
↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли ошивки указайте,пожалуйста,их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

птица которая любит ,птица любви,птица гнезды любви(愛す鳥、愛の鳥、愛巣鳥)

Я хочу называть аиста 《птица которая любит》 ,《птица любви》 или  《птица гнезды любви》. 
(私はコウノトリを「愛す鳥」「愛の鳥」または「愛巣鳥」と呼びたいです。)

Потом что по-японски 《коунотори》 по-русски 《аист》,
по-японски 《аи(愛)》 по-русски 《любовь》, 
по-японски 《аису(愛す)》 по-русски 《любить》, 
и по-японски 《су(巣)》 по-русски 《гнездо》. 

(何故ならば、日本語で「コウノトリ」はロシア語で「アーイスト」、日本語で「愛」はロシア語で「リュボーフィ(любовь)」、日本語で「愛す」はロシア語で「リュビーチ(любить)」そして日本語で「巣」はロシア語で「グニズドー(гнездо)」だからです。)

そういえば、北近畿タンゴ鉄道では、コウノトリにあやかり「快速コウノトリ」号とか、ウエディング列車の運行も企画したいそうですが、それなら「愛す鳥」「愛の鳥」「愛巣鳥」のどれかを使ってほしい気もします。

Летите,летите аисты!Птицы которые любят! Птицы любви!  Птицы гнезды любви!
(飛べ、飛べ、コウノトリ達よ!愛す鳥達よ!愛の鳥達よ!愛巣鳥達よ!)
Счастье аистам которые живут в Городе Тоёоке! 
(豊岡市で暮らすコウノトリ達に幸あれ

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около сто русских слов.
Если бы вы нашли ошивки указайте ,пожалуйста, их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Сакура!Сакура!(桜!桜!)

Ой,сакура,сакура,красивый цветок!
(おお、桜よ、桜よ、美しい花よ)

Познакомют сакуру в русской википедии,а тоже Сомэй Ёсино Сакуру,Ямадзакуру,Яэдзакуру,и японскую монету 100 иен с изображением сакуру.
(ロシアのウィキペディアでは、桜が紹介されている。染井吉野桜や山桜、八重桜、そして桜が描かれている日本の100円硬貨も紹介されています)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B0

В Москве суши бар ≪Сакура≫ находится.
(モスクワには「さくら」という寿司バーもあります)
http://www.cakypa.ru/index.htm

Много русских знают сакуру?
(多くのロシア人は桜を知っているのでしょうか?)
Они любят сакуру?
(彼らは桜が好きでしょうか?)
Русские япнофилы,призежайте,пожалуйста,в Япопию,
особенно когда сакуры расцветают.

(ロシアの親日家のみなさん、どうぞ日本に来てください。特に桜の咲く時に)

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около сто русских слов.
Если бы вы нашли ошивки указайте,пожалуйста,их.

(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

みなさん、お花見には行かれましたか?東北地方以北の方はまだこれからでしょうが。

ロシアのウィキペディアになんと日本の桜が紹介されていたのですね。「日本と日本の文化の象徴だ」とも解説してある部分もありました。

Sakura_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

стихи ≪Русский язык≫ которые Тургенев сочинил(ツルゲーネフが作詩した「ロシア語」という詩)

Я прочитал стихи ≪Русский язык≫ которые Тургенев сочинил.
(私は、ツルゲーネフが作詩した「ロシア語」という詩を読みました)
http://www.litera.ru/stixiya/authors/turgenev/vo-dni-somnenij.html
Он восхвалил что русский язык великий могучий правдивый и свободный . 
(彼は、ロシア語は偉大で力強く、真実で自由だ、と賛美しました)
Нам нужны люди как Тургенев?

(私達にはツルゲーネフのような人が必要でしょうか?)
Нам нужны люди которые думают всерьёз о языке своей страны чтобы улучшить и усилить японский язык?

(私達には、日本語を改善し、強化するために、自国の言葉について真剣に考える人が必要でしょうか?)

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли ошивки 
указайте,пожалуйста,их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

ただ無批判もしくは無節操に日本語を賛美しているのも、日本語を卑下するのもダメでしょう。
日本語について、どういう点が良いのか、どうやって子ども達に習得させていくべきかを考えていかねばならないでしょう。
作文なんかは、小学生のころから書かせる機会を多くし、文法や字の間違いを厳しく矯正すべきでしょう。
模範的な文章を書き写させたり、何度も音読させたりして、語彙も豊富にしたり、表現力を身につけさせる。

国語のテストも「文中の言葉を使って、○字以内で答えよ」的な問題だけでなく、「君の言葉で答えよ」「君が考えたことを述べよ」的な設問も増やすのはどうでしょうか?
外国語を学習するにしても、まず自国の言葉の基礎をしっかりさせれば、比較して考えながら学習できることもあるなど、その方がよく見に付くのではないでしょうか?自国の言葉がいやだから、外国語を勉強しよう、という人にまともにその外国語が身に付くのでしょうか?

ツルゲーネフの「ロシア語」という詩を読んで、「この人ほど、自国の言語を讃美できる人はいないのでは?」と思えたと同時に、私達も今一度、自国の言葉について見つめ直してはどうかと考えました。

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

*連絡

IPアドレス:219.102.48.51の方のトラバは、当ブログにとっては著しく不適切なので、削除させていただきました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Книга "Русский шок" (「ロシア・ショック」という本)

Вы прочитали книгу "Русский шок" которую Кэничи Омаэ написал?
Я почитал эту книгу два раза.

(大前研一氏の書いた「ロシア・ショック」という本を読みましたか?私はこの本を二度読みました。)

Нам нужный новые дружествение отношения с Россей?
(私達には、ロシアとの新しい友好関係が必要でしょうか)

Много людей которые живут в России любят Япопию?
(ロシアに住む多くの人々が日本が好きなのでしょうか)

В России много японофилов находятся?
(ロシアには多くの親日家が存在するのでしょうか?)

Я посоветую читать эту книгу.
私は、この本を読むことを勧めます)

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около сто русских слов.
Если бы вы нашли ошивки указайте,пожалуйста,их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

詳しいことはここでは紹介しません。ただ、今後の日露関係を考える上で、何らかの参考になるかもしれません。

そういえば、浅田真央選手のコーチのタチヤナ・タラソヴァさん(Татьяна Тарасова)はロシア人ですね。
浅田選手もこの人の指導で、随分成長しましたね。日本のマスコミも、もっとタチヤナ・タラソヴァさんを取り上げ、称賛すべきではないでしょうか?
それから、浅田真央選手ですが、ロシア版ウィキペディア(Википедия)にも掲載されています。
↓↓↓
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B0,_%D0%9C%D0%B0%D0%BE

ボルシチ&ビーフシチュー6食セット

ボルシチ&ビーフシチュー6…

¥3,444(税込)

一般のスーパー・デパートでは通常市販されていない、プロ仕様の本格メニュをご自宅でご堪能下さい!ココでも大人気の…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Минская Кухня(ミンスクの台所)

Я обедал на белорусском рестране "Минская Кухня" который находится в Роппонги.
(私は、六本木にあるベラルーシレストラン「ミンスクの台所」で昼食を取りました。)

Одна белорусская заведует им.Она красивая.Она хорошо говарит по-японски.
(一人のベラルーシ女性が経営しています。彼女は美人です。彼女は日本語を上手に話します。)

Блюдо вкусно,особенно цыплятина и картофель как растаял.
(料理は美味しいです。特にとり肉と溶かしたようなジャガイモが)

Я платил тысяча иен.
(私は千円払いました)

↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли ошивки указайте ,пожалуйста, их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

六本木にベラルーシ料理のレストランがあります。その名は「ミンスクの台所」。

http://www.minsk.tokyo.walkerplus.com/

http://ana.dynalink.co.jp/gourmet/shousai.php?code=98207

地下鉄南北線六本木一丁目か日比谷線六本木駅からが便利です。夕食だと、4000円以上はかかりますが、昼食なら1000円で済みます。

Minsk1 Minsk2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

日本では「はやぶさ」号廃止、ロシアではこれから登場!

日本では、まもなく寝台特急「はやぶさ」号がなくなろうとしているのに、ロシアではこれから「はやぶさ」号が登場しようとしているのですね。

По-русски "сапсан" по-японски "хаябуса".(ロシア語の「サプサン」は日本語では「はやぶさ」です)

http://www.jiji.com/jc/c?g=int_30&k=2008122700231

http://www3.nhk.or.jp/news/t10013277991000.html

これは、ロシアの新幹線と言うべきものでしょうか?最高時速250km/hで走り、モスクワ(Москва)とサンクト・ペテルブルグ(Санкт-Петербург)
の間を3時間45分で結ぶそうです。
その列車が公開されたのです。その列車の名前が「サプサン(сапсан)」号、日本語に訳すと「はやぶさ」号なのです。2009年末までに開業するそうです。

当然、ロシアでも報じられていますね。

http://www.regnum.ru/news/1105433.html

http://www.rian.ru/economy/20081226/158154272.html

http://www.rg.ru/2008/12/26/poezd-anons.html

私はロシア語を100語程度しかわからないので、よく理解できませんが、プーチン首相がこの列車の名前を付けたのでしょうか?
10両編成で、600人分以上の座席があるようです。

それからこの「サプサン(はやぶさ)号」、モスクワとニジニ-ノヴゴロド(Нижний Новгород)間、モスクワ-ソチ(Сочи)間を定期運行する計画もあるようです。モスクワ-ソチ間ということは2014年のソチオリンピックを意識しているのでしょうか?

さてさて、このロシアの新幹線というかこの高速列車(высокоскоростной поезд)、ロシアの鉄道をどう変えていくでしょうか・・・・・・。

Желаю высокоскоростному поезду "Сапсан" успехов. (高速列車「サプサン(はやぶさ)」号の成功を祈ります)  

Слава высокоскоростному поезду "Сапсан"! (高速列車「サプサン」号に栄光あれ!) 

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (2) | トラックバック (1)

мост соединяющий Сахалин и Хоккайдо(サハリンと北海道を結ぶ橋)

Юноши которые живут в Сахалине делали кампанию по сбору подписей в Южносахалинске.
(サハリンに住む青年たちがユジノサハリンスクで署名運動をしました。)

Они органивали группу "Наши строители".
(彼らは、「私達の建設者たち」という団体を組織しました。)

Они хочят мост соединяющий Сахалин и Хоккайдо.
(彼らは、サハリンと北海道を結ぶ橋を望んでいます。)

Много народов согласятся.
(多くの市民が賛同しています。)

※↑↑↑私はロシア語は100語程度しか知りません。間違っている点にお気づきの方はバンバンご指摘くださって結構です。

北海道新聞がこのことを報じていました。
http://www.hokkaido-np.co.jp/news/international/126836.html

稚内の宗谷岬からサハリンまでおよそ40km、新宿-高尾間の距離があるそうですけど、実現の可能性はいかほどでしょうか?
私が生きている間はできそうもないかな?
でも実現できると経済交流も随分盛んになるかな?

さて、今のサハリン州知事の名がアレクサンドル・ポロシャビンさん。
このサハリンと北海道とを結ぶ橋の建設運動の代表者の中にアレクサンドル・タルタンスキーさんという人がいます。

ロシア人男性にアレクサンドル(Александр)さんという人多いですね。
ロシア帝国時代にもアレクサンドルという名の皇帝がいて、そのアレクサンドル2世は暗殺されましたね。
その暗殺事件に関わった者の一人にレーニン(Ленин)のお兄さんがいたそうですけど、その人の名もアレクサンドルでした。

ちなみにロシアのアレクサンドル(Александр)さん、親しい人からは「サーシャ(Саша)」と呼ばれるそうです。
また、ロシア人女性にはアレクサンドラ(Александра)さんという名の人もいて、この名の人も親しい人からは「サーシャ(Саша)」と呼ばれるそうです。

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

*IPアドレス:61.123.50.63の方のトラバは、当ブログにとっては、著しく不適切なので、やむを得ず削除させていただきました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

День рождения Вики Цыгановой(ヴィーカ・ツィガノーヴァさんの誕生日)

Вика Цыганова российская певица.
(ヴィーカ・ツィガノーヴァさんは、ロシアの女性歌手です。)

Она родилась 28 октября 1963г. в Хабаровске. (彼女は1963年10月28日にハバロフスクで生まれました)

Она окончила Дальдевосточный институт искусств во Владивостоке.
(彼女はウラジオストクの極東芸術学校を卒業しました。)

У неё есть муж который пишет слова её песни.
(彼女には彼女の歌の作詞をする夫がいます)

Его имя Вадим. 
(彼の名はヴァジムさんです)

Я слушал её песни ,например "Сочи" ,"Русская водка", "Амур река", "Северный ветер","Анапа" .
(私は彼女の歌を聴いたことがあります。例えば、「ソチ」「ロシアのウォッカ」「アムール川」「北風」「アナーパ」。)

Её пение мощно и прекрасно!
(彼女の歌声は力強く、素晴らしいです。)

Сегодня её день рождения.
(今日は彼女の誕生日です)

С днём рождения,Виктория Юрьевна !
(ヴィクトリア・ユリェヴナさん、誕生日おめでとう)

*(↑↑私はロシア語は100語程度しか知りません。文法上やスペルでの誤りを見つけた方はバンバンご指摘ください↑↑)

日本には松任谷由実さん・正隆さん夫妻のように、妻のコンサートを夫がプロデュースするという夫婦もいます。
ヴィーカ・ツィガノーヴァさんヴァジム・ツィガノーフさん夫妻の場合は、夫が作詞した歌を妻が歌うという夫婦でしょうか?
いつまでも仲良く活動してほしいものです。

今はモスクワ中心で活動してるのでしょうか?でも極東地方に縁やゆかりのある人だけに、一度日本にも来てほしいなあ。
ハバロフスク-新潟は飛行機で約2時間、ウラジオストク-新潟なら1時間半ですしね。

それから、兵庫県豊岡市のコウノトリの保護増殖はもともとハバロフスクから贈られたものから始まっただけに、ハバロフクス生まれのヴィーカ・ツィガノーヴァさんには、一度日本に来てほしい気持ちになります。

ちなみに、ヴィーカ・ツィガノーヴァさんのサイトはここです。→http://www.tsiganova.ru/index.html
歌を聴くならここからです。→ http://www.tsiganova.ru/mp3_r.html

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「ライスキー(райский)」と「ライスキキ(ライス危機)」

Я слушал песню "Сочи" которую Вика Цыганова пела,а знал слово "райский" .
(私はヴィーカ・ツィガノーヴァさんの歌った「ソチ」という歌を聴き、「райский(ライスキー)」という言葉を知りました。)

Слово "райский"  не значит ни любить рис ,ни ключ риса.
(「райский(ライスキー)」という言葉は、「お米が好き」ということも、「米の鍵」ということも意味しません。)

Оно значит "небесный"  и "очаровательный"  .
(それは「天国の」とか「魅力的な」を意味します。)

По-японски "коме" по-русски "рис" ,а по-английски "rice(райсу)" .
(日本語で「米」は、ロシア語では「рис(リース)」、英語では「rice(ライス)」です。)

В Японии,теперь мы живём на рисовом кризисе?
(日本では今、私達は米の危機の中で生活しているのでしょうか?)

ロシア語の「райский」は「ライスキー」と聞こえますが、「お米が好き」とか、「米の鍵」という意味ではありません。
「天国の」「極楽の」「素晴らしい」「魅力的な」といったことを意味します。

さて、事故米を流通していた会社は「三笠フーズ」だけではなかったのですね。名古屋の「浅井」という会社もやっていたそうですね。

http://www.jiji.com/jc/c?g=eco&k=2008100300447
http://www.nikkei.co.jp/news/shakai/20081004AT1G0401004102008.html

こんなことした会社は食品テロリスト同然ですね。激しい怒りを覚えます。他にもこんなことしている業者があるのかなあ・・・・・・・?

でも、事故米が食用として偽装されて流通している今、「ライスキー(райский)」とは程遠い、「ライスキキ(ライス危機)の状況ですね。
酷い話ですね。ふざけんな!

ところで、ヴィーカ ツィガノヴァさんの歌、「ソチ」は下記サイトで"Сочи" をクリックすれば聴けます。

http://www.tsiganova.ru/mp3_r.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Сочи и Вика Цыганова(ソチとヴィーカ ツィガノーヴァさん)

Я нашёл сайт Вики Цыгановой которая российская певица.
http://www.tsiganova.ru/index.html
(私はロシアの女性歌手、ヴィーカ ツィガノーヴァさんのサイトを見つけました)
А я слушал её песню "Сочи" .
(そして私は彼女の歌、「ソチ」を聴きました)

Ой это хорошая песня!
(おお、これはいい歌だ)

日本では「ソチ」と言っているけど、「ソーチ」の方が正しいのではないでしょうか?
ソチは2014年に冬季オリンピックの開催が予定されていますね。
だけど、ここは温暖な地域なのですよね。何故冬季オリンピックができるのかなあ?
ウィキペディアには「雪をかぶった大コーカサス山脈を臨む美しい砂浜が広がる。気候は温暖」と書いてあります。ということは大コーカサス山脈の方に行くと、できるのでしょうか?

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%81

スケートは室内でできるし、開・閉会式なら市内の競技場でもできるでしょう。
スキーなどの雪を必要とする競技は大コーカサス山脈で行うのかな?

さて、このヴィーカ ツィガノーヴァさん(Вика Цыганова)の歌の「ソチ」では、Сочиという語を3回繰り返すところが一番覚えやすいですね。

それとрайскийという語が出てきます。「ライスキー」と聞こえますが、決して「お米が好き」という意味ではありません。「天国の」「極楽の」「魅力的な」という意味があります。ソチが極楽のようなところ、魅力的な場所だということでしょうか?

それから бандитизма という語が出てきます。これは生格のようで主格がбандитизмです。最初「バンジティズマ」と聞こえたので、えっ?ソチでバンジージャンプでもするの?と思って辞書で調べたら、バンジージャンプとは全然関係なく、「ギャング行為」という意味でした。
この歌では「ここではギャング行為を聞くことも、見かけることもない」というようなことが歌われています。

ソチは黒海沿岸の都市だけにдельфин(いるか:この歌では複数形のдельфины)が泳いでいるのも見られるのでしょうか?
あと
пальмаというヤシ(辞書ではシュロ、サゴヤシ、ナツメヤシという意味が出てました)が生えているのでしょうか?

бархатные ночи という言葉も出てきますが、「ビロードのような夜」と思える程、夜景がきれいなのでしょうか?
в ажуреという言葉も出てきますが、「あるべきように」という意味のようです。ажуреはажурの前置格です。ажурには「即日決済」という意味もあるのですね。

さて、ソチはロシアとグルジアとの国境から30kmほどだそうです。今、ロシアとグルジアとの関係を思うと、2014年の冬季オリンピックのことが心配になります。それまでには平和になってほしいものですね。
ヴィーカ ツィガノーヴァさんの歌の「ソチ」を聴いてしまうと、なおさらそのように思います。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

Ваканохо глупый человек(若ノ鵬は愚かな奴だ)

ひがーしー、ばかのーほー、ばかーのーほー

Ваканохо который российский сумоист был арнстованным.
Потому что он сосал наркотическое средство.Он был наркоманонм.
Ой он дурак! Он глупец! 
Какой глупый человек! Он не оправдыгал надеж.

(ロシア人相撲取りの若ノ鵬が逮捕されました。なぜならば、彼は麻薬を吸っていたからです。彼は麻薬常習者でした。ああ、彼はバカだ。彼は愚か者だ。何という愚かな奴だ。彼は期待に反した)

↑↑↑私はロシア語は100語程度しか知りません。文法上の誤りやスペルミスがあったら、バンバンご指摘ください。

だけど麻薬なんか、やっちゃまずいですよ。自分のからだもダメにしますからね。他人にあげたり、他人からもらってもだめですよ。売買もしてはだめですよ。

若ノ鵬もこれから期待されていたのにね。本当に愚かなことをしましたね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

День рождения Кристины Орбакайте(クリスチーナ・オルバカイテさんの誕生日) 

(私はロシア語は100語程度しか知りません。文法上やスペルでの誤りを見つけた方はバンバンご指摘ください↓)

Кристина Орбакайте дочь Аллы  Пугачёвой которая российская певица и артистка.
(クリスチーナ・オルバカイテさんは、ロシアの歌手であり、アーチストでもあるアーラ・プガチョヴァさんの娘です)

Она тоже певица и артистка.
(彼女もまた、歌手であり、アーチストです)

Она родилась 25 мая 1971 год в Москве.
(彼女は1971年5月25日にモスクワで生まれました)
Сегодня её день рождения.
(今日は彼女の誕生日です)

С днём рождения,Кристина Эдмундовна !  
(クリスチーナ・エドゥムンドヴナさん、誕生日おめでとう

クリスチーナ・オルバカイテさんは、五月生まれのせいなのか、"Май(五月)"という歌も歌いました。
聴いてみると"май"という語が何度も繰り返されます。
また、обнимай<обнимать(抱擁する)の命令形>、<прижимай(прижимать(抱きしめる、押しつける)の命令形>、п
онимай<понимать(認める、察する)の命令形>と "май"で終わる語も出てきます。
とにかく「マーイ」と何度も聴こえます。
日本人にはファーストネームが「まい」さんという女性(例えば、舞、麻衣、真衣など)がいますが、この人達が聴くと、自分が呼ばれているような気分になるかな?

"Мой мир(私の世界)"という歌では、「あなたに愛をあげる」「笑い方を教える」ということを意味する部分がありますが、
彼女や彼氏のいない人の前に、こういう人が現れるといいですね。

"Помни,не забывай(覚えていて、忘れないで)"という歌では、その覚えていてほしいこと、忘れないでほしいことを4つ挙げています。
その中の一つに「愛が全ての心の傷を癒す」ことがあるのですが、これを考えると今の行政は微塵の愛も感じられませんね。傷を癒すどころか、傷をさらに大きくしたり、傷めつけたりするようです。
また、この歌では「私があなたを信じているように、あなたも私を信じている」ことを意味する部分があります。愛し合っている人同士、こういう関係でありたいものですね。決して裏切ってはいけません。

"Аист(コウノトリ)"という歌も歌っています。このことを考えると、
"Кристина Эдмундовна,приезжайте,пожалуйста,в Японию,
особенно в Город Тоёоку и Город Коносу."
(クリスチーナ・エドゥムンドヴナさん、どうぞ日本に来てください、特に豊岡市と鴻巣市に)
と、言いたくなります。豊岡はコウノトリの郷だし、鴻巣にはコウノトリ伝説のあるだけにそう思います。

あと、クリスチーナ・オルバカイテさんのオフィシャルサイトもあります

→  http://www.orbakaite.ru/

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

9羽のコウノトリ (девять аистов)

英語では複数形は、殆どsまたは esを付けます。
9羽のコウノトリなら nine storksになるのです。
でもロシア語の複数はややこしい。

具体的に個数が付いてくると、2〜4は単数生格形にし、5〜20は複数生格形にするのですね。
21以上だと下1桁が1なら単数主格形、2〜4は単数生格形、0と5〜9は複数生格形にするのですね。複数なのに、単数の形にしたりするのですね。いろいろと格変化する言語ゆえの特性なのでしょうか?

たとえばコウノトリはаист、複数形はаистыなのですが、
2羽のコウノトリならдва аиста
9羽のコウノトリならдевять аистов
になるそうです。

さて、YOMIURI ONLINEによると、あのコウノトリの郷・豊岡では今年は次々とヒナが生まれ、もう9羽だそうです。девять аистовだそうです。

http://osaka.yomiuri.co.jp/stork/news/ts80514a.htm
http://osaka.yomiuri.co.jp/stork/news/ts80512a.htm

9羽全てが無事成長しするといいですね。親鳥達が飛んでいかなかった所も飛び回ってほしいものです。

Летите,летите девять аистов!
(飛べ、飛べ、9羽のコウノトリ)
Летите в небе!
(空を飛べ)
Счастья аистам которые живут в Городе Тоёоке!   (豊岡市で暮らすコウノトリ達に幸あれ)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

День рождения Аллы Пугачёвой(アーラ・プガチョヴァさんの誕生日)

Вы знаете песню 《Миллион Роз》 которую Токико Като пела?
(加藤登紀子さんが歌った「百万本のバラ」という歌を知っていますか?)
В России Алла Пугачёва пела эту песню.
(ロシアではアーラ・プガチョヴァさんがこの歌を歌いました)
Она русская певица и артистка.
(彼女はロシアの歌手であり、アーチストです)

Сегодня её день рождения.
(今日は彼女の誕生日です)
Она родилась 15 аплеря 1949 года в Москве.
(彼女は1949年4月15日にモスクワで生まれました)

Кристина Орбакайте её дочь
(クリスチーナ・オルバカイテさんは、彼女の娘です)

Она пела песню 《Когда я буду бабушкой 》.
(彼女は「私がおばあちゃんになった時」という歌を歌いました)
Теперь,у неё есть два внука.
(今、彼女には二人の孫がいます)

С днём рождения,Алла  Борисовна !  
(アーラ・バリーサヴナさん、誕生日おめでとう)

「バリーサヴナ」は、ミドルネームというよりは、父称です。ロシア人の名前には、姓と名の間に父称というものを入れるのです。つまりこれで彼女のお父さんの名前が「Борис(バリース)」さんだということがわかります。

そういえば、アーラ・プガチョヴァさんは、「Это любовь(これが愛)」という歌を歌ったことがありますが、この歌では「愛はお金なしであなたを豊かにするものだ」を意味する箇所があります。
そうかと思えば、日本には「人の心は金で買えるものだ」と豪語していた人もいましたね。

(私はロシア語は100語程度しか知りません。文法上やスペルでの誤りを見つけた方はバンバンご指摘ください↑)

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Одна русская и Город Юбари(一人のロシア女性と夕張市)

Одна русская помогает Городу 《Юбари》.
(一人のロシア人女性が、夕張市を助けています)
Её имя Наталья Россина.
(彼女の名前はナタリア・ロシナさんです)
Она родилась в Москве.
(彼女はモスクワで生まれました)
Она изучала в Новой Зеландии.
(彼女はニュージーランドで学びました)
Она живёт в Городе Саппоре.
(彼女は札幌市に住んでいます)
Она президент Компании ”For ALL”.
(彼女は「For ALL」という会社の社長です)

http://www.it-for-all.com/health-for-all/blog/
http://business.nikkeibp.co.jp/article/person/20071119/140976/
http://www.hokkaido-jin.jp/issue/emi/06/interview_01.html

夕張といえば、夕張メロンを思い浮かべる方、昔は炭鉱で栄えた町というイメージのある方、市の財政が破綻した自治体というイメージのある方、などがいらっしゃると思います。夕張メロンチョコを食べたことあるけど、うまかったなあ…。
http://yubari-melon.com/index.html

「映画の町」というイメージのある方もいらっしゃるのでは?
三浦綾子氏原作の映画「塩狩峠」での鉄道シーンは、実際の宗谷本線の塩狩峠での撮影はラストのみで、炭鉱が栄えていたころに走っていた三菱石炭鉱業大夕張鉄道線で撮影したという話を聞いたことがあります。
http://www.geocities.jp/ooyubari_rps/index.html

財政破綻については小泉改革の犠牲になったようなものでしょうか?

それにしても、このロシア人女性のナタリア・ロシナさんから学ぶこと、考えさせられること、いろいろあります。
夕張市も早く再建できるといいですね。

*私はロシア語は100語程度しか知りません。スペルや文法の誤りに気付かれた方はご指摘ください

| | コメント (2) | トラックバック (0)

Песня ”Снег”.(「雪」という歌))

雪まつりといえば、さっぽろ雪まつりが有名ですが、他にも横手のかまくらまつりや青森県弘前市、岩手県雫石市、新潟県十日町市や南魚沼市、福島県只見町、長野県飯山市、鳥取県智頭町の雪まつりや、石川県白山市の雪だるままつりなどがあるのですね。

http://www.rurubu.com/season/winter/event_february/chishiki.asp#02

http://www.rurubu.com/season/winter/event_february/

そういえば、福島県只見町の雪まつりの日、あの只見線には快速「只見雪まつり」号が走ったそうですね。

Смотрите,пожалуйста,этот сайт.
(このサイトを見てください↓↓↓↓↓)
http://jp.youtube.com/watch?v=fWMkjAXTc5c

Одна женщна и два мужчны говорят ”С Новым Годом”,
а Кристина Орбакайте начнёт петь песню ”Снег”.
(一人の女性と二人の男性が「新年おめでとう」と言い、そしてクリスチーナ・オルバカイテさんが、「雪」という歌を歌い始めます)

Она в серебряном костюме.
(彼女は銀色の衣装を着ています)
Ой,она красивая!
(おお、彼女は美しい)
Она как снежная фея!
(彼女は雪の妖精のようだ

Ой,очень хорошая песня !
(おお、とてもいい歌だ)
Ой,очень прекрасная песня !
(おお、とても素晴らしい歌だ)

どうもこれは、ロシアの新年を祝う番組で行われたように思えます。
だけど、こういう歌を歌った人なら、一度日本の冬に行われる雪まつりにも来て、この「雪(Снег)という歌を日本人にも聞かせてほしいくらいの気持ちになります。

また、雪まつりを実施する市町村には、是非、このクリスチーナ・オルバカイテさんの「雪」という歌が紹介されてほしいくらいに思えます。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

豊岡のコウノトリの子どもの「улетаю(ウリターユ)」

Кристина Орбакайте пела песню 《Аист》 .У этой песни есть много слова 《улетаю》.

(クリスチーナ・オルバカイテさんは「コウノトリ」という歌を歌いました。この歌には「ウリターユ(私は飛んでいく)」という言葉が多くあります。)

http://osaka.yomiuri.co.jp/stork/ts80123a.htm

YOMIURI ONLINEによると、あのコウノトリの郷の豊岡で父親鳥が昨年生まれた幼鳥の自立を促しているのか、強要しているのか、威嚇している光景が見られたそうです。

何やら繁殖を意識しての子別れではないかとのことです。人間では大人になっても親のスネをかじっている人もいるけれど、コウノトリの世界では1歳にもならないうちに親離れを強いられるのでしょうか?親としてはそろそろ子に「улетаю(ウリターユ:私は飛んでいく)」と言って自立させたいのでしょうか(コウノトリは人間の言葉をしゃべらないけれど)?しかも交尾のじゃまになるのなら、なおさらかもしれませんね。

でも親から離れて生活していくのも一つの試練。自力で餌を見つけ、いろいろなところを飛び回り、そしていつかは相手を見つけ、自身も親鳥になれるといいですね。こうして豊岡にコウノトリが次々と増えていくといいですね。さらに豊岡以外にも行動範囲や生活範囲を広げていけるといいですね。

あのクリスチーナ・オルバカイテさんの「コウノトリ」という歌に「улетаю(ウリターユ:私は飛んでいく)」という言葉が何度も出てくるけど、コウノトリの子どもが次々生まれ、成長したら、次々と「улетаю(ウリターユ:私は飛んでいく)」と言って自立していけることを祈りたいものです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Мамонтенок Люба(マンモス・リューバ)

Русский сайт “ALL-BIZ.I NFO РОССИЯ” написал что Мамонтенок Люба отправился в Японию.
(ロシアのサイト「ALL-BIZ.I NFO ロシア」は、マンモス・リューバが日本に送られたことを書きました。)
http://www.ru.all-biz.info/news/index.php?newsid=34405
Теперь она в Токио.
(今東京にあります。)
А я ездил в выставку Мамонтенока Любы.
(そして私はマンモス・リューバの展示会に行ってきました。)
Я смотрил её здезь.Этот мамонт самка.
(私はそこで見ました。このマンモスはメスです。)

ロシア人女性には「リューバ(Люба)」さんという人がいますが、正確には「リュボーフィ(Любовь)」さんというそうです。親しい人からは「リュボーフィ(Любовь)」ではなく、「リューバ(Люба)」と呼ばれるそうです。
これらが普通名詞にはなると、любаは恋人、Любовьは愛という意味です。
日本人女性にも愛さんという女性(例えば卓球の福原愛選手)がいますから、「リューバ(Люба)」はまさにロシア人女性の愛さんということになるのでしょうか?

展示会の係員に聞いてみたところ、このマンモスがメスだということがわかり、発見者の奥さんの名前をとって、「リューバ(Люба)」としたそうです。

マンモスのリューバですが、約3万7千年もの間、凍土の中で眠っていたそうです。温暖化の影響で凍土が溶けて、発見されるに至ったようです。つまりこのマンモスの発見は、地球温暖化の危機を警告するものと考えるべきなのでしょうか?東京慈恵会医科大学の鈴木直樹教授が問題提起しています。
http://www.mammoth2008.jp/message.htm

マンモスですが、露和辞典や和露辞典では「мамонт」で出ていたのですが、どうも今のロシアでは「Мамонтенок」の方をよく使っているように思えます。実際どうなのでしょうか?

それから、「永久凍土」のことをвечная мерзлотаというようです。
そして凍土がある国ゆえなのか、「凍土研究者:мерзлотник」とか「凍土学者:мерзлотвед」という言葉もあるようです。

それから、このマンモスですが、重さは50kgだそうです。意外と軽いのですね。個人差もあるけど、中学生並みかな?死亡した時点ではもっとあったと思うのですが。

このマンモス・リューバの展示会ですが、2月3日まで開催されているとのことです。
http://www.mammoth2008.jp/

それからロシアのサイトにもこのマンモス・リューバの写真が掲載されていました。発見されて間もない頃に撮影したものと思われます。
→ http://foto.mail.ru/mail/i.p.izb/29/31.html?smslast_from_main=1

※ところで、私はロシア語は100語程度しか知りません。間違っている点にお気づきの方はバンバンご指摘くださって結構です。

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

песня "Русская водка" 「ロシアのウオッカ」という歌

みなさん、忘年会ではどんなお酒を飲みましたか?
新年会では、どんなお酒を飲もうとお考えですか?

ВЫ любите водку?
(あなたはウオッカがお好きですか?)
ВЫ любите сакэ?
(あなたは日本酒がお好きですか?)
ВЫ любите вино?
(あなたはワインがお好きですか?)
ВЫ любите пиво?
(あなたはビールがお好きですか?)
ВЫ любите виски?
(あなたはウイスキーがお好きですか?)
ВЫ любите бренди?
(あなたはブランディがお好きですか?)
ВЫ любите коньяк?
(あなたはコニャックがお好きですか?)

Я слушал песню "Русская водка"  которую Вика Цыганова пела.
(私はヴィーカ ツィガノヴァさんが歌った「ロシアのウオッカ」という歌を聴きました)

Ей лучший алкоголь русская водка ?
(彼女にとって、ロシアのウオッカが最も良いアルコール飲料なのでしょうか?)
Ей вкусно пить русскую водку с черным хлебом и селёдкой?
(彼女にとって、黒いパンとニシンと一緒にロシアのウオッカを飲むと、美味しいのでしょうか?)

この歌の中ではそのように思えます。最も、ロシアの人にとっては、ウオッカが一番いいと思う人が最多数なのでしょうけど。

それから、You Tubeをご覧ください。

http://www.youtube.com/watch?v=2P9cCkcY4Ck

ヴィーカ ツィガノヴァさんが大酒飲み(алкаш。複数形はалкаши)と思える人達の中で、踊りながら歌っているのを見ることができます。
それからこの歌では、何故か東京(Токио)、ニース(Ницца)、ジャマイカ(Ямайка。但しこの歌では前置格に変化したЯмайкеとなっています)という地名が出てきます。

あとロシアにアルコール飲料に関するサイトがあるようです。

http://www.nalivai.ru/

ロシア国立モスクワ合唱団/道、一週間?ロシア民謡/合唱名曲集
3,000円

| | コメント (0) | トラックバック (0)

песня 《Аист》(「コウノトリ」という歌)

Я слушал песню 《Аист》которую Кристина Орбакайте пела.Ой,эта песня шумная.У этой песни есть много слова 《улетаю》.

Кстати,аист летел к ней три раза?
Русская газета ”Твой день” писала что она находится в интересном положении.
У неё уже есть два сына. 

(私は、クリスチーナ・オルバカイテさんの歌った「コウノトリ」という歌を聴きました。おお、この歌はにぎやかだ。この歌には「ウリターユ(私は飛んでいく)」という言葉が多くあります。ところで、コウノトリは3回、彼女のところに飛んできたのでしょうか?ロシアの「君の日」という新聞が、彼女は妊娠中だということを書きました。彼女は既に二人の息子がいます)

私はロシア語は100語程度しか知りません。上記のロシア語にスペルや文法上の誤りがあれば、ご指摘ください。

だけど、クリスチーナ・オルバカイテさんの歌った「コウノトリ」という歌、とてもにぎやかな歌でした。こういう歌を歌った人らしいですかね、今3人目の子どもがおなかの中にいるそうです。

それにしても「コウノトリ」という歌を歌った人なら、一度日本に来てほしいなあ。特に兵庫県の豊岡市と埼玉県の鴻巣市に。日本に来る余裕はないかな?

| | コメント (2) | トラックバック (0)

Людям и аистам  прекрасно жить вместе

В городе Тоёоке аисты живут и летают,а люди живут с аистами.Людям и аистам  прекрасно жить вместе.Аистам счастливо жить с народами,особенно,которые любят.

(豊岡市ではコウノトリが生活し、飛んでいます。そして人々はコウノトリと生活しています。人々とコウノトリにとって、一緒に暮らすことは素晴らしいです。コウノトリにとっては、特に愛す民と生きるのが幸せです。)

ロシア語はいろいろと格変化します。コウノトリの場合、аистといいますが、それは単数形の主格の場合のみであって、単数か複数か、主格、与格、対格、生格、造格、前置格のいずれかによって違ってきてしまいます。Ой,трудно!(ああ、難しい)

それでコウノトリのаистの複数・造格形はаистамиですが、聴きようによっては「アイスタミ」と聴こえてしまいます。だからコウノトリは「愛す民」と共に生きるのがとても幸せではないかとも思えてしまいます。

そういえば、豊岡市の市長さん(中貝宗治氏)が東京大学で「コウノトリとともに生きる~豊岡の挑戦」と題する基調講演を行ったそうですね。

http://osaka.yomiuri.co.jp/stork/ts71205a.htm

人間にも、コウノトリにも、いろいろな生物にも優しい環境で、健康的な食料が生産されることが日本全土に広がり、かつ自給率が上がっていけばいいですね。政治家や官僚達も私利私欲や党利党略のことばかり考えず、こういうことを考えることに時間や労力を割いてほしいものです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

《От зари до зари》朝焼け 夕焼け

Я слушал песню 《От зари до зари》 которую Кристина Орбакайте пела.

《Заря》 по-японски 《асаякэ》 и 《юякэ》.

Это прекрасная и хорошая песня.

(私はクリスチーナ・オルバカイテさんが歌った、「一晩中」という歌を聴きました。「Заря」は日本語では「朝焼け」と「夕焼け」です。これは素晴らしく、良い歌です。)

ロシア語では、朝焼けも夕焼けもзаряというそうです。ただ、朝焼けか夕焼けかを区別するならутернняя заря(朝焼け)と вечерняя заря(夕焼け)で区別するそうです。

от зари до зари(зариはзаряが「生格」という形で語尾変化したもの)となると、直訳すると、「朝焼けから夕焼けまで」とか「夕焼けから朝焼け」となるのですが、前者の意味なら「一日中」後者なら「一晩中」となるようです。クリスチーナ・オルバカイテさんが歌った歌の場合は、「まどろむ夜」だとか「夜の風」とかいう言葉が出てくるので、「一晩中」と考えてよいのかもしれません。何やら「一晩中、愛について話して」とか言っています。

愛し合っている人同士、時にはこういうのもいいかも。ただ仕事などで疲れている時はそうもいかないでしょうけど・・・。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

первый снег

Первый снег выпал  в Городе Саппоре.Ой,уже зима в Хоккайде! 

(札幌に初雪が降りました。ああ北海道はもう冬です。)

平年より6日遅いそうですが、昨年よりは10日早いそうですね。何やら初雪でスリップ事故も起きたとか・・・・・。

http://www.hokkaido-np.co.jp/news/society/58421.html

http://www.bnn-s.com/news/07/11/071102123228.html

http://www.stv.ne.jp/news/item/20071102114601/

ここ何年も札幌を始め、北海道には行っていません。せいぜい札幌ラーメンを食べたり、サッポロビールを飲んだり、札幌行き寝台特急北斗星やカシオペアの写真を撮った程度です。

もう、20年以上前のことでしたが、冬に札幌のホテルに泊まりました。朝、ホテルの従業員に「今日の気温は何度ぐらいですか?」と聞いたら、「10度です」と答えられました。

「えっ、10度?意外と暖かいのですね」と私が驚くと、「マイナス10度ですよ」と改めて答えられました。北海道の人は冬には、気温については「マイナス」を省略するのが常識なのでしょうか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Ой,аист который родился в этом году летает!

Ой,аист который родился в этом году в городе Тоёоке летает!

(おお、今年、豊岡で生まれたコウノトリが飛んでいる)

http://osaka.yomiuri.co.jp/stork/ts70901a.htm

YOMIURI ONLINEに豊岡のコウノトリの飛んでいる写真が掲載されていました。今年生まれたコウノトリです。親離れが進んでいるそうですね。川の上空を飛んでいるということは、魚を狙っているのかな?

だけど、人間の中には成人しても親離れできない人もいるそうですけど、その点、コウノトリはえらいですね。魚やバッタ、カエル、ヘビなどを食べて、成長してほしいものです。

Счастье этом аисту! (このコウノトリに幸あれ)

Счастье аистам которые живут в Городе Тоёоке! (豊岡市で暮らすコウノトリ達に幸あれ)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【詩】一緒にイショー(ещё)、一生懸命

最近、詩の記事をアップしてませんでした。2ヶ月ぶりにアップします。

**************************************************************

 子どもの勉強を見てあげた

 あっ、間違っちゃたね

 でもくじけちゃいけない

 投げ出しちゃいけない

 もっと考えてみよう

 もっと一緒に考えてみよう

 もっと…イショー、ロシア語で《ещё》

もっと」はイショー

 一緒にイショー、一生懸命

 一生懸命頑張ろう

 子どもの勉強を見てあげた

 あっ、今度はできたね

 よくやったね、よくやった

 やればできるよね

 もっと頑張ってみよう

 もっと一緒に頑張ってみよう

 もっと…イショー、ロシア語で《ещё》

「もっと」はイショー

 一緒にイショー、一生懸命

 一生懸命頑張ろう

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Из Тоёоки в Хабаровск(豊岡からハバロフスクへ)

YOMIURI ONLINE によると、あの豊岡のコウノトリをロシアのハバロフスク州で自然放鳥しようか、近く同州政府に打診するそうです。

もともと1985年にハバロフスク州から幼鳥6羽を譲り受けて飼育した経緯があり、1989年にこのうち1組から初のヒナが誕生したそうです。現在飼育している106羽の約8割、05年9月から自然放鳥した14羽のうち10羽が、同州から譲り受けた鳥の子孫だそうです。

どのコウノトリが選ばれるのかなあ?選ばれたコウノトリには、

Желаю вам счастливой жизни в Хабаровске.(ハバロフスクでの幸せな生活を祈るよ)

と言いたいですね。

http://osaka.yomiuri.co.jp/stork/ts70808a.htm

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Я слушаю песню 《До свидания лето》(私は「さようなら夏」という歌を聴いています)

Ой,жарко,жарко,жарко!
(おお、暑い、暑い、暑い)
Я не люблю жаркое лето.
(私はあつい夏が好きではありません)
А я слушаю песню 《До свидания лето》 которую Алла Пугачёва пела.
(そして私はアーラ・プガチョヴァさんの歌った「さようなら夏」という歌を聴いています)
Я хочу говорить 《До свидания лето》.
(私は「さようなら夏」と言いたいのです。)

ロシアのアーラ・プガチョヴァさんの歌った「さようなら夏」は、夏が暑いからさようなら、
という内容の歌ではありませんが、とにかく早くクソ暑い夏が終わってほしいから、この歌を聴きます。この歌では雨も降っていますしね。

そういえば8/11、あのコウノトリの郷・豊岡では過去最高気温の38.6度を記録したそうですね。
コウノトリもこの暑さにまいってしまったのでは?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【詩】Яркий! ヤールキー!

Яркий! ヤールキー!
明るいのヤールキー!
輝くのヤールキー!


子ども達のやる気を削ぐ教育で
明るい世の中なんてあるものか!
輝く世の中なんてあるものか!

労働者のやる気を削ぐ税制で
明るい世の中なんてあるものか!
輝く世の中なんてあるものか!

人々のやる気を削ぐ行政で
明るい世の中なんてあるものか!
輝く世の中なんてあるものか!


Яркий! ヤールキー!
明るいのヤールキー!
輝くのヤールキー!

子ども達にやる気を!
労働者にやる気を!
男達にやる気を!
女達にやる気を!
全ての人々にやる気を!


Яркий! ヤールキー!
明るいのヤールキー!
輝くのヤールキー!

--------------------
カタカナで正確な発音を表せませんが、ロシア語の「яркий」は「ヤールキー」
という発音に近いです。「明るい」「輝く」「鮮明な」を意味するそうです。 
定率減税を全廃した安倍内閣は人々のやる気を削いでいるのです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

時計に関する二つの歌

Вы слушали песнию 《Большие старые часы》 которую
Кэн Хирай пел?
Вы знаете песнию 《Старинные часы》 которую 
Алла Пугачёва пела?

http://gaia.ru/abp/showsong.php?d=01&s=11

(平井堅さんが歌った「大きな古時計」を聞いたことがありますか?アーラ・プガチョヴァさんの歌った「想い出の古時計」を知ってますか?)

平井堅さんの歌は有名ですが、日本人でアーラ・プガチョヴァさんを知っている人は少ないですね。
ロシアでは超有名人ですが。アーラ・プガチョヴァさんを知っている日本人の中には、彼女を「ロシアの美空ひばり」という人もいます。

「Старинные часы」ですが、直訳すると「昔からの時計」「古くからの時計」になりますが、
ビクターエンタテインメント から出たCDでは「想い出の古時計」と訳されています。

さて、6月10日は時の記念日ですね

http://www.shokabo.co.jp/keyword/old/time.html

そこでこの二つの歌を挙げてみました。どちらの歌にも古い時計が出てきますね。でも「大きな古時計」の方はもう動いていませんね。ですが、「想い出の古時計」では、まだ動いています。
それだけに、この歌ももっと知られてもよさそうな・・・。動いていればいい、というわけではありませんが「動かなくなった時計」と「まだ動いている時計」と両方知られてもいいのでは?という気もします。

ところで、ロシア語では「時計」は、何故か複数扱いです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

バラ 薔薇 roses розы

Это розы которые цвестут в Розовом Саду Кэйсэй в Городе 《Ячиё》 в Прифектуре 《Чиба》.
Ой,много разные роз цвестут в этом саду!

(これは千葉県八千代市にある京成バラ園で咲いているバラです。おお、たくさんのいろいろなバラがこの庭で咲いている)

6月2日に「百万本のバラと京成バラ園」という記事を掲載させていただきました。

http://stoyachi.cocolog-nifty.com/blog/2007/06/post_066d.html

そこで、この京成バラ園http://www.keiseirose.co.jp/で撮った写真を掲載させていただきます。

Roses1

ところで、私はロシア語は100語程度しか知りません。もし上記のロシア語にスペルや文法上の誤りがあればご指摘ください。なんで、ロシア語を書いたかって?それはロシアのアーラ・プガチョヴァさんの歌った「百万本のバラ」という歌を知っているからです。

Roses2

| | コメント (2) | トラックバック (0)

百万本のバラと京成バラ園

Вы знаете песню 《Миллион Роз》 которую Токико Като пела?

В России Алла Пугачёва пела эту песню.

(加藤登紀子さんが歌った「百万本のバラ」という歌を知っていますか?ロシアではアーラ プガチョヴァさんがこの歌を歌いました)

もともとこの歌はmade in Russiaなのです。

先日、京成バラ園に行きました。いっぱいバラが咲いていましたね。中には枯れ始めたのもありましたが。

Rose Shopには、バラのジャムやバラのお茶、化粧品などが売られていましたが、「百万本のバラ」という菓子まで売っていました。私も手に持ってみましたが、赤3号とか赤106号とかいう着色料を使用しているので、買うのをやめました。

http://www.nihonatopy.join-us.jp/frame/sabframe11/f11genin-2kankyou14.html

lhttp://www.ninjinclub.co.jp/hanasi/story-kamaboko.html

ご参考までに京成バラ園はこちらをご覧ください。週末は京成八千代台から無料のシャトルバスも出ています。八千代台は特急も停まります。

http://www.keiseirose.co.jp/

| | コメント (0) | トラックバック (1)

「日本」はロシア語では「Япония」なのですが・・・

皆さん、両国にある江戸東京博物館に行かれましたか?現在、ロシア皇帝至宝展が開催されています。6月20日までだそうです。

http://www.edo-tokyo-museum.or.jp/kikaku/page/2007/0320/200703.html

http://www.edo-tokyo-museum.or.jp/kikaku/page/2007/0320/200703.html#kaisai

ロシア語には、英語のNがひっくり返ったような文字、「И(イ)」という文字があります。

日本人の伊藤(伊東)さんを英語で表すとItoになりますが、ロシア語ではИтоになります。

「日本」はロシア語では「Япония(イポーニヤ)」なのですが、ロシア帝国時代の書籍には「ЯпонIя」と、「И」が英語の「I」のような文字で表されていました。日本語にも旧かなづかいがあるように、これってロシア版の旧かなづかいというか、旧アルファベット文字なのでしょうか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【詩】怒七(ドーシチ:дождь)の雨

下記の詩は、以前「POETRY TOWN-みんなで作ろう POEMで素敵な街を-」http://homepage3.nifty.com/~hanamaru/poetry_town/main.htmlというサイトにアップしたものです。雨のことをロシア語で「ドーシチ」(дождь)ということを知り、作った詩です。この世の腐敗を象徴するような事件もしばしば起きていることもあり、改めて自ブログにアップします

------------------

激しく雨が大地を叩く
雨よ
ドーシチ(дождь)よ
今日の雨は怒りの雨か
怒七(ドーシチ)の雨か
この世の腐敗への
この世の退廃への
この世の不浄への
この世の不正への
この世の穢れへの
この世の荒廃への
この世の邪悪への

雨よ
怒七(ドーシチ)の雨よ
どうせ降るなら洗い流せ
これら悪しき七つを洗い流せ
降って、降って洗い流せ
降り終えたら
虹の架け橋、映し出せ

| | コメント (2) | トラックバック (1)

Ой,аист!Добро пожаловать в Японию!

読売新聞によると、千葉県旭市に、なんとコウノトリが飛来したそうですね。大陸からやってきたのかな?

Ой,аист!Добро пожаловать в Японию!

Добро пожаловать в Префектуру Чибу!

(おお、コウノトリよ、ようこそ日本へ。ようこそ千葉県へ)

こう言いたくなりますね。千葉県には2004年に我孫子市に飛来したこともあるそうです。

旭市や我孫子市だけでなく、そして千葉県だけでなく、関東地方のあちらこちらに姿を見せてほしいなあ・・・。あのコウノトリ伝説の町、鴻巣市にも立ち寄ってほしいなあ・・・。関東地方だけでなく、日本中の空を飛び回ってほしいなあ・・・。

| | コメント (2) | トラックバック (0)