2020年1月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 黒部峡谷鉄道が省エネ電気機関車を導入!省エネバンザイ!(^_^) | トップページ | 品川に189系の修学旅行列車現る »

День рождения Путина(プーチン氏の誕生日)

Путин был президентом.
(プーチン氏は大統領でした)

Теперь он не президент.Он премьер.
(今、彼は大統領ではありません。彼は首相です。)

Но он будет опять президентом.
(しかし、彼は再び大統領になるでしょう。)

Он родился 7 октября 1952 лет.
(彼は1952年10月7日に生まれました)

Сегодня его день рождения.
(今日は彼の誕生日です)

С днём рождения,Владимир Владимирович!
(ヴラヂミール・ヴラヂミーラヴィッチさん、誕生日おめでとう)

Когда вы будете опять президентом,проводите,пожалуйста,дружестнную политику к Японии.
(あなたが再び大統領になった時、どうか日本に対して友好的な政策を行ってください)

Помните,не забыте,пожалуйста,что у нас есть много прекрасных, превосходных  
частных передприятих и технологов и рабочих в Японии.

(どうか覚えていてください、忘れないでください。日本には素晴らしく優秀な民間企業、技術者、労働者がたくさんいることを。)

Они полезные для вас!
(彼らはあなた達にとって、有益です)
 
↑↑↑↑↑
Извините,я знаю только около ста русских слов.
Если бы вы нашли орфографические или грамматические ошивки указайте,пожалуйста,их.
(すいません、私は約100語のロシア語しか知りません。もし綴り字または文法の間違いを見つけたら、どうか指摘してください)

「президент」は「大統領」という意味です。「президентом」はその造格形です。

「大統領でした」という過去形や「大統領になるでしょう」といった未来形になると、主格ではなく造格になるのですね。ここもまた、日本人にとっては、ロシア語の難しさを感じる点の一つですね。

« 黒部峡谷鉄道が省エネ電気機関車を導入!省エネバンザイ!(^_^) | トップページ | 品川に189系の修学旅行列車現る »

по-русски」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: День рождения Путина(プーチン氏の誕生日):

« 黒部峡谷鉄道が省エネ電気機関車を導入!省エネバンザイ!(^_^) | トップページ | 品川に189系の修学旅行列車現る »